俄语 | 英语 |
если память меня не подводит | if memory serves me (Юрий Гомон) |
если память меня не подводит | if memory serves (Юрий Гомон) |
ещё не разу не подводил его | has seen him through (SirReal) |
ещё ни разу не подводил его | has seen him through (SirReal) |
Итак, подводя итоги | So, to sum things up (ART Vancouver) |
к трубам подводится горячий пар | pipes are supplied with hot steam |
кто нас подводит | who is selling us short? |
мало-помалу подводить к излюбленной теме | lead up to a favourite topic (to a favourite story, to a subject of discussion, to a conclusion, etc., и т.д.) |
меня подводит мне изменяет память | my memory is at fault |
не подводи ребёнка к окну | don't bring the child to the window |
не подводить | live up to one's promise |
он осторожно подводил к своему предложению | he was carefully leading on to the proposal |
очень и т.д. подводить | fail smb. utterly (inadvertently, etc., кого́-л.) |
память не подводит меня | memory serves right (Kristenka) |
память постоянно меня подводит | my memory is always playing me tricks |
подводить базу | give good grounds (for) |
подводить базу | substantiate |
подводить базу под | produce explanations (VLZ_58) |
подводить базу под | produce an explanation (VLZ_58) |
подводить базу под | make a case for (on grounds of VLZ_58) |
подводить базу под | substantiate something (что-либо Technical) |
подводить базу под / подо | substantiate |
подводить базу под / подо | give good grounds for |
подводить баланс | balance the books |
подводить баланс | do accounts (Aly19) |
подводить баланс | strike |
подводить баланс | strike a balance |
подводить брови | pencil one's eyebrows |
подводить брови | pencil eyebrows |
подводить брови жжёной пробкой | cork |
подводить что-либо в определённом количестве | meter (Min$draV) |
подводить кого-л. в последнюю минуту | fail smb. at the last moment |
подводить глаза | put on mascara |
подводить глаза | to mascara one's eyelashes |
подводить глаза | use eye shadow |
подводить дом под крышу | roof a house |
подводить дорогу к реке | extend the road to the river |
подводить железную дорогу к городу | extend the railroad to the city |
подводить закон | cite the law |
подводить идеологическую базу | ideologize |
подводить инженерные коммуникации | run utility lines (Alexander Demidov) |
подводить итог | cast |
подводить итог | tally up |
подводить итог | recap (So, to recap: stouts are darker. joyand) |
подводить итог | terminate (MichaelBurov) |
подводить итог | put it all together (VLZ_58) |
подводить итог | encapsulate |
подводить итог | reckon (обыкн. reckon up) |
подводить итог | sum |
подводить итог | total |
подводить итог | cinch (MichaelBurov) |
подводить итог | fix upon (MichaelBurov) |
подводить итог | ordain (MichaelBurov) |
подводить итог | totalize |
подводить итог | sum (часто sum up) |
подводить итог | mark the end (bookworm) |
подводить итог | total all the pluses |
подводить итог | resume |
подводить итог | stack up |
подводить итог | total everything up |
подводить итог | sum up the results of (with gen. or dat.) |
подводить итог | summarize |
подводить итог | take stock (также перен.) |
подводить итог | presume |
подводить итог | resolve (MichaelBurov) |
подводить итог | actuate (MichaelBurov) |
подводить итог | dispose of (MichaelBurov) |
подводить итог | arbitrate (MichaelBurov) |
подводить итог | rule (MichaelBurov) |
подводить итог | complete (MichaelBurov) |
подводить итог | recapitulatory |
подводить итог | recapitulate |
подводить итог | add up (with dat.) |
подводить итог | review the results (Alexander Demidov) |
подводить итог | tally the results |
подводить итог приходу и расходу | compute and balance gain and loss |
подводить итоги | do the books (Taras) |
подводить итоги | tally the results (YuliaG) |
подводить итоги | draw conclusions (yerlan.n) |
подводить итоги | total everything up |
подводить итоги | add up (with dat.) |
подводить итоги | capsule |
подводить итоги | come down |
подводить итоги | tot up (Liv Bliss) |
подводить итоги | sum up the results of (with gen. or dat.) |
подводить итоги | total |
подводить итоги | strike the balance |
подводить итоги года | sum up the results of the year (Andrey Truhachev) |
подводить к концу | finish |
подводить к концу | complete |
подводить к концу | complete ("подводить" – глагол, а не существительное; kentgrant: you now have over 16,347 entries in Multitran; surely by NOW you should know that Multitran does not always provide the correct part of speech for some entries; surely by NOW you should know that when you click on a headword, Multitran takes you to its complete paradigm; surely by NOW you should know how to use the proper Russian quotation marks ["]; in this case Multitran considers "complete" to be an adjective and a verb and INCORRECTLY considers it to be a noun, which it is NOT; since the first section of the complete paradigm for "complete" is Существительное, that is what Multitran defaults to) |
подводить к кульминации | build up to a climax (suburbian) |
подводить к мысли | give an idea (Andrey Truhachev) |
подводить к мысли | give the idea (Andrey Truhachev) |
подводить к мысли | make think (Andrey Truhachev) |
подводить каменный фундамент под дом | place a stone foundation under a house |
подводить кого-то | let somebody down (Femina) |
подводить лошадей к крыльцу | lead the horses up to the porch |
подводить мину | play a dirty trick on (+ dat. or with под + acc.) |
подводить мину под укрепления | mine fortifications |
подводить научную базу | furnish scientific proof in support (of) |
подводить научную базу под / подо | furnish scientific proof in support of |
подводить, не выполнив обещания | two-time |
подводить основание | place a floor (lop20) |
подводить основу | found |
подводить пластырь под пробоину | fother |
подводить под монастырь | get into trouble (Anglophile) |
подводить под монастырь | get someone shot (кого-либо Anglophile) |
подводить под общие рубрики | common place |
подводить под определённый размер | gauge |
подводить под определённый размер | gage |
подводить предварительные итоги | review the preliminary results (Alexander Demidov) |
подводить результаты голосования | tabulate the results (ЛВ) |
подводить самого себя | do oneself a disservice |
подводить сапу | sap |
подводить сети инженерно-технического обеспечения | install utility services (Alexander Demidov) |
подводить случаи под закон | apply the law to a case |
подводить случай под закон | apply the law to a case |
подводить теорию | theorise (Vadim Rouminsky) |
подводить ток к двигателю | deliver current to an engine |
подводить умывальник под мрамор | paint a washbasin in imitation of marble |
подводить философскую базу | philosophize |
подводить фундамент | underpin |
подводить фундамент дома | pin a house under the groundsel |
подводить фундамент под | lay the groundwork for |
подводить часы | adjust one's watch |
подводить часы | time |
подводить черту | call it a day |
подводить черту | draw a line (Anglophile) |
подводить черту под | wind up (+ instr.) |
подводить черту под | conclude (+ instr.) |
подводить черту под | tally up (Tanya Gesse) |
подводить электроэнергию к двигателю | deliver current to an engine |
подводя итог | if even that (alexs2011) |
подводя итог | summarising (Andrey Truhachev) |
подводя итог | summarizing (Andrey Truhachev) |
подводя итог | summarizing the above (Johnny Bravo) |
подводя итог | summarizing the talk (Vadim Rouminsky) |
подводя итог | summarising the talk (Vadim Rouminsky) |
подводя итог | to recap (So, to recap: stouts are darker. joyand) |
подводя итог | on balance (r313) |
подводя итог всего вышесказанного | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | summing it up (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | in total summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | in summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всего вышесказанного | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | in summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summing it up (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | in total summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | summing it up (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | in total summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | in summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышеизложенному | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | in summary (Aiduza) |
подводя итог всему вышесказанному | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | summing it up (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему вышесказанному | in total summary (Ivan Pisarev) |
Подводя итог всему вышесказанному | Taking all the aforesaid into consideration (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | in summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | summing it up (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | in total summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всему написанному | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог вышесказанному | summarizing the above (Johnny Bravo) |
подводя итог года | at year-end (Alexander Demidov) |
подводя итог изложенному выше, отметим следующее | all in all (Чаще всего такой вариант перевод оказывается самым адекватным в текстах научных работ. Образец подведения итога сказанному: "ALL IN ALL, Dewey stands out as the most influential educator of his era and of the 20th century. His ideas represent an interesting mosaic of the perspectives of those who influenced him and evolved over time. His ability to relate those ideas to the changing dynamics of his time elevated his assertions to a heightened status that few educators have enjoyed". sashkomeister) |
подводя итог изложенному, отметим | all in all (sashkomeister) |
подводя итог, можно сделать следующие выводы | summarizing the above, one can conclude as follows (lxu5) |
подводя итог сказанному | to_sum things up (So, to sum things up, ... ART Vancouver) |
подводя итоги | in conclusion (tahana) |
подводя итоги | in fine |
подводя итоги | looking back (Looking back on the year. Подводя итоги года. suburbian) |
подводя итоги | in sum (Liv Bliss) |
подводя итоги | in concluding |
подводя итоги | to sum up |
подводя итоги | taking stock (Ras Kapone) |
подводя итоги года | looking back on the year |
подводя итоги, можно сказать, что | summarize (вовка) |
постепенно подводить к излюбленной теме | lead up to a favourite topic (to a favourite story, to a subject of discussion, to a conclusion, etc., и т.д.) |
события в книге, в пьесе и т.п. подводят читателя, зрителя и т.п. к трагедии | the scene is set for the tragedy (for the drama, for the climax, etc., и т.д.) |
тот, кто подводит глаза | face-painter |
у меня живот подводит от голода | my inside cries cupboard |
у меня от голода живот подводит | I have an empty feeling in one's stomach, cheeks, etc my stomach |
у меня от голода живот подводит | I feel faint from hunger |